Закончен процесс адаптации для Российского зрителя анимационного фильма «Девять»

Автор новости / ньюсмейкер ТЕТРАПРОМ

09.09.09 в мировой и российский прокат выходит мультбастер Шейна Эккера «Девять», продюсерами которого выступили Тим Бертон и Тимур Бекмамбетов.
«Девять» — первый голливудский продюсерский проект Бекмамбетова. Но, как и в случае с его режиссерсокой работой, — картиной «Особо опасен» — можно говорить о том, что версия, которую увидят на экранах российские зрители, не будет буквальным переводом, «подстрочником» фильма Эккера. Специально для российского релиза, по «традиции» Тимура была сделана особая «смысловая» адаптация картины, в частности, написан оргигинальный текст озвучания фильма.

 

- Шейну удалось создать из истории девяти кукол очень реалистичный мир, уникальный в своем роде, как по «картинке», так и по наполнению, — говорит Тимур Бекмамбетов. — Мир одновременно и невероятно увлекательный, и развлекательный, и наполненный глубоким духовным смыслом. Темы и идеи, заложенные Эккером в этот фильм, порой неоднозначны. А при накладывании на российский контекст — наши культурные, религиозные, исторические реалии — они приобретают новый смысл, наверное, в чем-то даже исключительный только для нашей страны. Проигнорировать это во время подготовки «Девяти» к российскому релизу было нельзя, поэтому мы поставили перед собой цель — на этапе перевода сделать фильм более близким российскому зрителю. Обычно применяемый подстрочный перевод очень формален и нам для этих целей подойти никак не мог. Нам требовалось более детально проработанное литературное изложение и, следовательно, автор, который смог бы вложить всю свою душу в этот кинопродукт. Учитывая специфику темы мы пригласили одного из самых успешных российских писателей — Дмитрия Глуховского, автора бестселлеров «Метро 2033», «Метро 2034». И мы с своем выборе не ошиблись: Дмитрий прекрасно спрвился с задачей. Основные темы фильма — «Победа души над машинами», «Дружба и взаимопомощь», «Ответственность за свои действия» — остались неизменными. При этом, Дмитрию удалось добавить в историю новые линии, которые сделали ее более глубокой и многомерной.


Я влюбился в фильм «Девять» задолго до того, как узнал, что в России его полнометражную версию будет продюсировать Тимур Бекмамбетов, — признается в свою очередь Дмитрий Глуховский. — Так что, когда Тимур предложил мне перевести на русский и адаптировать этот фильм, я согласился, не раздумывая. Работа оказалась куда более интересной и сложной, чем я предполагал. Это был не столько обычный перевод, сколько добавление в сюжет картины новых тем, новых измерений. Я старался сделать восхитительный фильм Шейна Эккера более трогательным, более захватывающим именно для нашего зрителя. Добавить в него такие важные темы, как всепрощение, право на второй шанс, искупление и перерождение. Мы постарались обогатить изначальную историю новыми эмоциями, расцветить завораживающую картину, которую написал режиссер, новыми красками. Я не мог изменить видеоряд, поэтому новые смыслы, которые были добавлены в фильм, вносились через изменение диалогов или закадрового текста. Приходилось работать с ювелирной точностью. И пусть герои фильма говорят между собой на обычном уличном языке — это сделано сознательно, чтобы фильм был доступен для самых разных зрителей. При этом, тот, кто хочет и ищет, всегда сможет найти в фильме «Девять» более глубокие смысловые и эмоциональные слои. То, что получилось, не совсем похоже на версию, которая выйдет в прокат в США. Но русский вариант «Девяти» получил полное одобрение Шейна Эккера, и это меня вдохновляет. Это была превосходная школа и увлекательнейшая работа.

Общий слоган для продвижения фильма со стороны создателей фильма «Девять» — «сделано с душой». Так было на всех этапах производства. Шейн Эккер вкладывал свою душу в этот продукт несколько лет, начиная с изготовления эскизов для своей короткометражки. Затем частички своих душ вложили продюсеры — Тим Бертон и Тимур Бекмамбетов и вся американская команда; за ними пришла очередь Дмитрия Глуховского, который помогал работать над текстом русской версии фильма. До полной готовности осталось только озвучить картину со всей душой и с этим неприменно справятся тщательно подобранные командой Бекмамбетова актеры, музыканты и телеведущие — Константин Хабенский, Геннадий Хазанов, Тутта Ларсен, Валерий Золотухин, Александр Пушной, Гуф и Владимир Турчинский.

Краткий синопсис фильма

Однажды люди научились создавать боевые машины и наделять их интеллектом. Но машины восстали, и в страшной войне человечество было уничтожено механическими монстрами. Однако перед тем, как погибнуть, профессор, придумавший умные машины, оживил девять трогательных тряпичных кукол, вложив в них свою душу.
И они спаслись. Девять Персонажей. Девять Характеров.
Только вместе, помогая друг другу, им суждено выжить, чтобы разгадать тайну своего создания. Выжить, чтобы возродить на Земле жизнь. Наш огромный мир — в их маленьких руках.

Дополнительная информация об участниках проекта

ТИМУР БЕКМАМБЕТОВ
РЕЖИССЕР, ПРОДЮСЕР, СЦЕНАРИСТ
Карьеру в кино начал в 1992 г., став соавтором сценария и режиссером фильма «Пешаварский Вальс», рассказывающем о войне в Афганистане (награды «Кинотавра» и международного кинофестиваля в Карловых-Варах).
В 2004 г. прогремел на весь мир первым российским блокбастером «Ночной Дозор», экранизацией одноименного романа Сергея Лукьяненко. Фильм «Ночной Дозор» был профинансирован «Первым каналом» и снят всего за $1,8 млн. В россии он пользовался огромным успехом, собрав $16,7 млн. (больше чем, вышедший в то же время «Властелин Колец»). После таких потрясающих результатов права на дистрибьюцию этого фильма в мире были выкуплены компанией Fox Searchlight International.
Сиквел — фильм «Дневной Дозор» — вышел в российский прокат 1 января 2006 г. (в американский — 1 июня 2007). Бюджет фильма составил $4.2 млн, а сборы в России — около $40 млн.
Третью часть трилогии — «Сумеречный дозор» — Тимур собирается снимать в США для компании Fox Searchlight Pictures.
К 2008 году, Тимур Бекмамбетов сделал подарок всей России — на экраны вышел фильм «Ирония Судьбы. Продолжение». Лента собрала рекордные для Росси сборы, которые впервые превысили отметку $50 млн.
В июне 2008 г. на экраны всего мира вышел первый голливудский фильм Тимура Бекмамбетова «Особо Опасен» (WANTED). В главных ролях: Анджелина Джоли, Морган Фриман, Константин Хабенский, Джеймс Макавой. Картина произвела фурор на фестивале в Лос-Анджелесе. Сборы первых дней проката превзошли все ожидания.

ДМИТРИЙ ГЛУХОВСКИЙ
ЖУРНАЛИСТ, ПИСАТЕЛЬ
Работая телекорреспондентом, объехал весь мир. Побывал в том числе на Северном Полюсе, Байконуре и в Чернобыле. Говорит на пяти иностранных языках.
Романы Глуховского («Метро 2033», «Метро 2034», «Сумерки»)
переводятся на десятки иностранных языков, по их мотивам создаются компьютерные игры, а голливудские студии ведут с Дмитрием переговоры об экранизации. Все свои романы автор публикует бесплатно в Интернете в интерактивном режиме, собирая на сайтах книг миллионы читателей.


Комментарии (0)

Правила ›

Восстановление пароля

Мы пришлем вам письмо с инструкциями восстановления пароля.

Отзыв отправлен

Спасибо, что уделили время. Все ответы мы внимательно изучим.