Возник судебный спор из-за персонажей по имени Шмяк
Автор новости / ньюсмейкер редакция «Сегмент.ру» (segment.ru)
Тёзки разных видов

Книгоиздатели опасаются, что котёнка, условно говоря, перепутают с мишкой.
Clever, издающее детские книги о котёнке Шмяке, оспаривает регистрацию товарного знака «Мишка Шмяк» анимационной студии Great Frame, которая выпускает мультфильм с одноимённым персонажем. По мнению Clever, «словесные обозначения» похожи до степени смешения и вводят потребителей в заблуждение. Роспатент большого сходства не увидел и нарушение не признал, поэтому дело дошло до суда.
Журналисты «Коммерсанта» обнаружили в картотеке арбитражных дел, что издательство Clever обратилось в Суд по интеллектуальным правам (СИП) с иском, чтобы оспорить решение Роспатента по поводу товарного знака. Третьим лицом указано анимационное бюро Great Frame. Как рассказали СМИ в Clever, cпор развернулся вокруг котёнка Шмяка.
Clever издаёт книги о котёнке с 2014 года. Имя Шмяк придумал переводчик Clever десять лет назад, права принадлежат нам.
Между тем параллельно с книгами о котёнке Шмяке выходит мультсериал генерального продюсера студии Great Frame Олега Роя «Волшебная лавка Есении», один из главных героев которого — мишка Шмяк.
Несмотря на то что книги выходят уже много лет, товарный знак в виде словесного обозначения «Котенок Шмяк» был зарегистрирован Роспатентом только в октябре 2021 года.
Чуть раньше, в августе 2021 года, Great Frame зарегистрировало «Мишку Шмяка». В Clever считают, что студия нарушает их исключительные права, поскольку имя медведя имеет «сходство до степени смешения» с персонажем издательства.
Котёнок Шмяк (Splat the cat) — персонаж детских книг Роба Скоттона, за границей их выпускало одно из крупнейших англоязычных издательств Harper Collins. В 2014 году Clever заключило с Harper Collins Children’s Books договор на эксклюзивный выпуск книг о персонаже в России. Общий тираж книг про «Котенка Шмяка» на русском языке ещё к концу 2021 года был 2 млн экземпляров. По мотивам книг также выпустили одноимённый мультсериал.
В Grate Frame ссылаются на то, что «шмяк» — просто дословный перевод английского слова splat и «не является результатом творческого труда в соответствии с п. 7 ст. 1259 Гражданского кодекса». В Clever с этим не согласны, считая, что персонаж Олега Роя «паразитирует на популярности котёнка Шмяка». Кроме того, мультипликации Grate Frame, считают в издательстве, блокируют возможность продолжения сериала про котёнка Шмяка.
Юрисконсульт практики интеллектуальной собственности юрфирмы ЭБР Игорь Чувствинов отметил, что ГК запрещает регистрацию товарного знака, тождественного названию персонажа, но не сходного с ним. Но если суд удовлетворит иск издательства, это повлечёт расширительное толкование нормы закона и может привести к распространению споров между правообладателями из-за похожих обозначений, добавил эксперт.
Комментарии (0)
Правила ›