Дмитрий Старцев. Как живёт печатный бизнес в Иране
Автор новости / ньюсмейкер редакция «Сегмент.ру» (segment.ru)
Как на полиграфический отрасли Исламской Республики Иран отразились десятилетия санкций, рассказал российский специалист Дмитрий Старцев, амбассадор полиграфии и главный редактор журнала Publish.

Дмитрий Старцев посетил в Тегеране Международный выставочный центр, где 21 ноября завершилась 29-я Международная выставка полиграфического, упаковочного и сопутствующего оборудования Iran Print Pack & Paper 2022.
Полиграфистов, судя по каталогу, было около 300 компаний, сообщил Дмитрий Старцев.
Некоторым не хватило места в павильонах или их оборудование туда не влезло, и они стояли под шатрами на улице. Многие стенды — и очень большие — были заняты типографиями, которые специализируются на упаковке.
Дмитрий Старцев, амбассадор полиграфии и главред журнала Publish
Эксперт пишет, что хотел договориться с кем-нибудь из этих типографий, чтобы съездить к ним на производство. Увы, многие оказались вообще не из Тегерана, а местные не готовы были принять, гостя потому их специалисты были заняты на выставке.
Но по рассказам это были довольно крупные предприятия, с несколькими печатными машинами, флексографскими и офсетными.
Дмитрий Старцев
Немало оборудования на выставке оказалось иранского производства, оно предназначалось в основном для упаковки: конвейерные ленты, различные подъёмники, машины для оклейки скотчем коробок с клапанами, ламинаторы.
«Было представлено оборудование и посерьёзнее», но у автора сложилось впечатление, что оно сделано либо полностью в Китае, либо привезено в Иран крупными блоками для сборки.
Особенно меня поразило, что в Иране есть производитель бумагоделательных машин. Кто хоть раз бывал на подобном предприятии, знает, что это огромная линия, которая может тянуться на добрый километр, и что двух одинаковых машин не бывает: каждая делается под заказ и по своей спецификации. Так вот иранцы, по словам их представителя, реализовали... 80 таких проектов, один из них — в Турции.
Дмитрий Старцев
При этом автор уточнил, что бумагоделательные машины предназначены для производства недорогой бумаги для слоёв гофрокартона, где требования к качеству заметно ниже, чем к полиграфическим сортам. Однако иранцам удаётся успешно их продавать, в том числе за границу. Выигрыш достигается за счёт близости к покупателю и уровня зарплат в Иране, что помогает снизить издержки на производстве. Эксперт пришёл к выводу, что когда поставки оборудования из стран условного Запада прекратились, иранцы «импортозаместились» оборудованием из Китая.
Мы провели прямой эфир Publish Live по теме «Что там у них: полиграфический рынок Ближнего Востока и Центральной Азии — Иран, Казахстан, ОАЭ, Турция». Видеозапись будет опубликована на YouTube-канале Publish.
Дмитрий Старцев
Иранская бумага была представлена на выставке парой комбинатов. В основном речь шла о бумаге для слоёв гофрокартона и немного — о коробочном картоне.
Офсетная бумага была в не самых популярных в РФ граммажах — 70, 120. Дмитрия Старцева предупредили, что в Иране дефицит её, поэтому вывоз «офсетки» из страны запрещён. Проблема — в отсутствии сырья, почти всё приходится импортировать.
В трёх офсетных типографиях, в которых автор побывал, печатают преимущественно картонную упаковку. При этом все материалы, включая краску и картон — китайские.
Никакой автоматизации процессов в типографиях я не увидел, вместо АСУ — тетрадочки с записями. Но на выставке был иранский поставщик решений по автоматизации — что-то в этом направлении делается.
Дмитрий Старцев
Самые новые машины в типографиях — середины 2000-х годов. Остальное — тигельные и стоп-цилиндровые машины, КБС, проволокошвейки —старше. Эксперт отметил очень большую приверженность брендам: абсолютно все печатные машины, которые он увидел, — Heidelberg, все резальные — Polar, фальцовки — Stahl, КБС — Mller Martini. Единственный CtP, который он повидал, — тоже с шильдиком Heidelberg, но пластины там были китайские.
Если печатная машина была с пультом, то он на немецком языке . Большая часть машин — формата B2. Гость Ирана увидел одну полуформатную с 4 секциями и несколько такого же размера двухкрасок. Но эти типографии находились в центре города, две — в подвалах домов.
Обычный тираж — около 5 тыс. экземпляров, и это, как правило, упаковка — какие-нибудь коробки разных размеров. И все без исключения с отделкой: наиболее популярны горячее тиснение фольгой и выборочное лакирование на УФ-принтере. Только в одной типографии печаталась и собиралась на клей книжка — японские комиксы-манга на английском языке, в выходных сведениях было указано «Printed in Canada».
Дмитрий Старцев
Раньше в типографиях работали круглосуточно, рассказал ему владелец одной из них. Теперь у них — 10-часовые смены и один государственный выходной — пятница.
Побывав в книжном магазине , эксперт увидел очень много изданий на персидском языке. Сам магазин расположен в престижном районе и выглядит соответствующе.
Кстати, одна из упаковочных флексотипографий (с машиной Comexi FPLUS) — Farachap — имеет даже представительство в Москве: они печатают в Иране для России многослойную упаковку, например, для чипсов.
Дмитрий Старцев
Что автор совсем не встретил — это тяжёлых цифровых решений. Развитие «цифры» пришлось на годы санкций в Иране, поэтому массовым явление в полиграфии не стало.
Новости
Все новости ›Фото
Все альбомы ›Товарные обзоры
Все обзоры ›Обзор перьевой ручки Maiora Ultra Ogiva Ti 22 Teti (Limited Edition)
Видеогалерея
Все альбомы ›ErichKrause на выставке «Мир детства — 2024»
Комментарии (0)
Правила ›