«Потеряшка» и «грядка»: Ozon рассказал о профессиональном сленге работников складов
Автор новости / ньюсмейкер редакция «Сегмент.ру» (segment.ru)
А редакция «Сегмента.ру» вспомнила примеры сленга канцелярского

Работники складов Ozon применяют в своей речи особый профессиональный сленг. В их лексиконе более сотни слов, которые используются по всей территории России. Этот небольшой словарь постоянно расширяется, и новые интересные выражения надолго остаются в обиходе сотрудников маркетплейса и распространяются за пределы склада, сообщает пресс-служба Ozon.
Профессиональный словарь охватывает все аспекты работы, от оборудования до действий сотрудников. В нём можно найти не только существительные и глаголы, но и аббревиатуры, которые используются в повседневной работе.
Например, товар «пикают», то есть, сканируют, «застрейчивают» — обматывают плёнкой, а если нужно переместить один товар с одного склада на другой — «оформляют репку» (от английского слова replacement — перемещение).
Соответственно сканер товара работники называют «пикалкой», а «пистолетом» — аппликатор для наклеивания штрихкода. Разгружают и отгружают товары при помощи «рохли» — гидравлической тележки и «дебаркадера» — выдвижного разгрузочно-погрузочного места для товара.
Популярные складские профессионализмы
- Потеряшка — виртуальные ячейки на складах.
- Грядка — ряд на складе, где расположены товары.
- Пипио — сокращённое выражение «план прироста и отсева».
- Аяйка — штрихкод Scan It, сокращение от ii и многие другие.
В Ozon подчеркнули, что эти характерные термины стали частью профессиональной культуры и получили широкое распространение не только внутри компании.
Использование такого жаргона упрощает общение между коллегами, помогает быстрее ориентироваться в рабочих процессах и способствует более быстрой адаптации новых сотрудников в коллективе.
Редакция «Сегмента.ру» потыкала своего главного редактора, чтобы тот рассказал, какие слова используют в обиходе трушные канцелярщики, типа «А скажи что-то на канцелярском!». И он как давай сыпать «ежек», который без «ё», — это ежедневник. «Чекушка» — чековая лента для кассовых аппаратов, а «закладки» — ни что иное, как большие заказы на канцтовары в преддверии горячего сезона с большой отсрочкой платежа. «Пластик» и «железо» — изделия для архивации и делопроизводства из пластика и офисные инструменты: дыроколы и степлеры соответственно. А что вспомнили вы? Пишите в комментариях!
Материалы по теме
Каждый второй работник использует англицизмы в корпоративной лексике
Покупатели описывают товар своими словами, если забыли его название
Комментарии (0)
Правила ›